Notice: Trying to access array offset on value of type bool in /var/www/vhosts/rumbonuevo.com.mx/httpdocs/wp-includes/media.php on line 783

Notice: Trying to access array offset on value of type bool in /var/www/vhosts/rumbonuevo.com.mx/httpdocs/wp-includes/media.php on line 789

Notice: Trying to access array offset on value of type bool in /var/www/vhosts/rumbonuevo.com.mx/httpdocs/wp-includes/media.php on line 783

Notice: Trying to access array offset on value of type bool in /var/www/vhosts/rumbonuevo.com.mx/httpdocs/wp-includes/media.php on line 789
Maestra indigenista recibe presea
Hijos o nietos el poder sentirse orgullosos de su origen racial y bilingüe, la maestra indigenista Effy Luz Vásquez López recibió la presea Yucatán Redacción Notimex Con un llamado al sector educativo a evitar negar a alumnos, hijos o nietos el poder sentirse orgullosos de su origen racial y bilingüe, la maestra indigenista Effy Luz […]
10 de enero de 2016

Hijos o nietos el poder sentirse orgullosos de su origen racial y bilingüe, la maestra indigenista Effy Luz Vásquez López recibió la presea

Yucatán
Redacción
Notimex
Con un llamado al sector educativo a evitar negar a alumnos, hijos o nietos el poder sentirse orgullosos de su origen racial y bilingüe, la maestra indigenista Effy Luz Vásquez López recibió la presea “Pánfilo Novelo Martín”.
Durante la ceremonia, desarrollada en el recinto del Poder legislativo local, la profesora destacó la necesidad de recordar el valor histórico que tiene la cultura maya a nivel mundial “comparable a la egipcia, a la milenaria china y a la griega”.
“Como ejemplo tangible tenemos el castillo de Chichén Itzá, una de las siete maravillas del mundo moderno”, dijo.
Ante legisladores locales, resaltó que “no es malo aprender idiomas de otros países, todo es cultura, pero que por elemental pundonor patriótico e histórico, primero lo primero y esto es Yucatán”, en alusión a la promoción de la lengua maya.
Durante su discurso, Vásquez López también recriminó la pérdida de numerosos vocablos mayas por las nuevas generaciones y pidió el rescate de las mismas, que consigo también llevan tradiciones y leyendas, así como una amplia gama de nombres de animales o platillos de la cocina tradicional.
“Yo pertenezco a la generación híbrida, aquella que sin ser mayahablante en un 100 por ciento, comprendíamos a la perfección los vocablos mayas que los adultos tenían integrado a su discurso cotidiano y obedecíamos sin replicar”, mencionó.
Dijo que como miembro del cuerpo de maestros de actualización y mejoramiento profesional del magisterio que tuvo a su cargo la formación de dicentes bilingües y culturales, le fue posible observar a jóvenes egresados de escuelas secundarias.
Los cuales, abundó, eran mayahablantes, quienes además de expresarse en español, “tenían una tremenda capacidad de aprendizaje, se adaptaban de inmediato a nuestra forma de enseñar y sus productos didácticos que creaban para entregarnos como tarea eran geniales”.

Compartir: